إصدارات جديدة .. إبان احتفاء الهيئة السورية للكتاب باليوم العالمي للترجمة
إصدارات جديدة .. طرحتها الهيئة السورية للكتاب لمناسبة اليوم العالمي للترجمة، إبان فعاليات الندوة الوطنية للترجمة التي أقامتها مؤخراً وزارة الثقافة؛ بالتعاون مع جامعة دمشق، والمعهد العالي للترجمة، ومجمع اللغة العربية، واتحاد الكتّاب العرب، واتحاد الناشرين السوريين. وأقيمت فعاليات الندوات والمحاضرات في مكتبة الأسد الوطنية في دمشق،
بحضور السيدة وزيرة الثقافة الدكتورة لبانة مشوّح، والمدير العام للهيئة العامة السورية للكتاب الدكتور نايف الياسين، والدكتور ثائر عزالدين، والمدير العام لمكتبة الأسد الأستاذ إياد مرشد، ومديري هيئة الكتاب، وعدد من أعضاء اتحاد الكتّاب العرب، وحشد من المترجمين، وباقة من الإعلاميين، والمهتمين بالشأن الثقافي والترجمة وشؤونها.
وقد صدر خلال فترة الاحتفاء باليوم العالمي للترجمة الذي يصادف يوم 30 أيلول- سبتمبر، عن الهيئة العامة السورية للكتاب، وضمن سلسلة “المشروع الوطني للترجمة” عدة كتب مترجمة عن مجموعة لغات، في مقدمتها كتاب (خمسون مرجعاً في علم النفس..من نحن؟ كيف نفكر؟ ماذا ندرك ونستلهم من خمسين كتاباً مرجعياً؟) تأليف: توم بتلر- باودون، ترجمة هدى شاهين، ويقع في 590 صفحة من القطع الكبير، وصمم له الغلاف الفنان عبد العزيز محمد.
.
*روعة يونس
-لمتابعتنا على فيسبوك: https://www.facebook.com/alwasatmidlinenews